Representa para mí un gran honor prologar los dos volúmenes del magnifico libro sobre La poesía macarrónica en España que saca a la luz don José Miguel Domínguez Leal, infatigable y brillante miembro del Grupo de Investigación Elio Antonio de Nebrija de la Universidad de Cadiz, que tengo el honor de dirigir.
El diccionario de la RAE (1984) define la macarronea como «composición burlesca, generalmente en verso, en que se mezclan palabras latinas con otras de una lengua vulgar a las cuales se da terminación latina, sujetándolas además, por lo enos en apariencia, a las leyes d ela prosodia clásica», y macarrónico, ca como adjetivo aplicable a la macarronea, al latín muy defectuosos y al lenguaje vulgar que peca gravemente contra las leyes de la gramática y del buen gusto. Dichas acepciones no dejan de ser insuficientes tanto desde un punto de vista histórico como lingüístico. Por ello ofrecí un concepto histórico-lingúístico de poesía macarrónica, decía-es un tipo de composición que emplea la métrica cuantitativa latina-fundamentalmente el hexámetro-y que está escrita en un lenguaje intencionadamente híbrido fruto de la fusión del latín con otras lenguas, romances o no, en un código lingüístico-el macarroneo o macarrónico-pretendidamente homogéneo que integra palabras latinas junto a otras de una lengua vulgar con terminación y apariencia latina.
